==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་བྷ་བ།
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
སློབ་དཔོན་བྷ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏི་ནཱི་ལཱམྦ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་སྣང་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ནས། །བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་དགའ་བ་དང་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་སེམས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བས་བདག་མེད་པ་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཙམ་སྟེ། འདི་ལྟར་བསམས་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣམ་པ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་པ་སྤྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། གོས་སྔོན་བསྣམས་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན། གསང་སྔགས་ལས་ཇི་སྐད་བརྗོད་པའི་ཚུལ་འཛིན་པར་བསྒོམས་ནས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། བཅིང་བ་དང༌། རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱས་ལ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། ཕུང་པོ་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ཏེ་དབང་བསྐུར་ནས། ཡང་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང༌། བདུད་རྩི་མྱང་བ་ལ་ཐུག་པ་བྱས་ནས། ཨོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཡ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །བཟླས་པས་སྐྱོན་ཅུང་ཟད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྡང་བར་འདོད་ན་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྔོས་ལ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། བདག་ཉིད་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ། །དེ་ལ་རྣམ་པ་ལྔས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྐྱེད་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པར་བསམས་ཤིང་
བརྗོད་པས། སེམས་ཙམ་གྱི་རྣམ་པར་དམིགས་ཏེ། སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཨ་ཡིག་གི་རྣམ་པ་ཅན་བསྒོམས་ལ། ཨོ

【汉语翻译】
夜叉之主大威力士金刚手持青衣者之修法。 导师巴瓦。
夜叉之主大威力士金刚手持青衣者之修法。
导师巴瓦。
印度语：玛哈亚叉塞那巴底尼兰巴拉达拉瓦吉拉巴尼萨达南(梵文天城体：महा यक्ष सेनापति नीलाम्बर धर वज्रपाणि साधनं，梵文罗马拟音：mahā yakṣa senāpati nīlāmbara dhara vajrapāṇi sādhanam，汉语字面意思：大夜叉军队统帅持青衣金刚手成就法)。 藏语：夜叉之主大威力士金刚手持青衣者之修法。 顶礼三宝！ 首先，暂时于自己心间月亮中央观想种子字吽（ཧཱུྃ， हूँ，hūṃ，吽）。 以其光芒显现上师和佛等，进行供养，念诵“三宝”等偈颂。 修持慈爱、悲悯、欢喜和舍弃。 然后认知自己的心，一切法原本不生，自性光明无我，仅仅是心的幻化，如此思维后念诵其咒语。 然后以五相现证菩提之次第，观想薄伽梵吉祥金刚手，身色黑色，从种子字吽（ཧཱུྃ， हूँ，hūṃ，吽）中产生。 一面二臂，手持金刚杵和铃，三眼，以蛇饰庄严，身着青衣，龇牙咧嘴，具有随心所欲变化之形相。 按照密咒中所说之仪轨观想，迎请智慧尊，如实供养，进行勾招、安住、系缚和令欢喜，加持身语意三门，生起蕴和处之天慢，进行灌顶。 再次进行供养和赞颂，直至享用甘露。 念诵嗡 尼兰巴拉达拉亚（ཨོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཡ།，ॐ नीलाम्बर धराया，oṃ nīlāmbara dharāyā，嗡 持青衣者）等咒语。 念诵时稍微观想其功德。 然后如果想要起身，加持食子并供养，然后祈请智慧尊返回，自身具有吉祥金刚手之天慢而行持。 所谓以五相现证菩提之生起次第，即思维并念诵一切法原本不生，专注于唯心之相，观想心之自性为月轮，具有阿（ཨ，अ，a，阿）字之形相，嗡

【英语翻译】
The Sadhana of the Great Commander of Yakshas, Vajrapani with Blue Clothes. Teacher Bhava.
The Sadhana of the Great Commander of Yakshas, Vajrapani with Blue Clothes.
Teacher Bhava.
In Sanskrit: Maha Yaksha Senapati Nilambara Dhara Vajrapani Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of the Great Commander of Yakshas, Vajrapani with Blue Clothes. Homage to the Three Jewels! First, for a while, contemplate the letter Hūṃ (ཧཱུྃ， हूँ，hūṃ，Hūṃ) in the center of the moon in one's own heart. With its rays, visualize the Guru and the Buddhas, etc., and offer worship by reciting verses such as "The Three Jewels." Meditate on loving-kindness, compassion, joy, and equanimity. Then, recognize one's own mind, that all dharmas are unborn from the beginning, naturally luminous, selfless, merely manifestations of mind. Having thought in this way, recite its mantra. Then, through the stages of manifesting complete enlightenment in five aspects, contemplate the Bhagavan, glorious Vajrapani, with a black body, arising from the letter Hūṃ (ཧཱུྃ， हूँ，hūṃ，Hūṃ). One face, two arms, holding a vajra and bell, three eyes, adorned with snakes, wearing blue clothes, bared fangs, having a form that transforms at will. Contemplate holding the manner as spoken in the secret mantra. Invite the wisdom being, offer perfect worship, and perform the actions of summoning, abiding, binding, and pleasing. Bless the three doors of body, speech, and mind, generate the divine pride of the aggregates and sense bases, and bestow empowerment. Again, make offerings and praises, and make offerings up to the tasting of nectar. Recite the mantra, such as Oṃ Nīlāmbara Dharāya (ཨོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཡ།，ॐ नीलाम्बर धराया，oṃ nīlāmbara dharāyā，Om, Holder of Blue Clothes). Contemplate the slight faults of recitation. Then, if you wish to arise, bless the torma and offer it. Then, request the wisdom deity to depart, and conduct yourself with the divine pride of being the glorious Vajrapani. The generation of manifesting complete enlightenment in five aspects is to think and recite that all dharmas are unborn from the beginning, focusing on the aspect of mind-only. Contemplate the nature of mind as a moon mandala, having the form of the letter A (ཨ，अ，a，A), Om.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཾ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་པ་ནས། ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ནས། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྦཱ་དཱ་ཡཱ་མི་ཞེས་བརྗོད་པས། ཀ་ཡིག་གེ་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ཟླ་བ་བསྒོམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བུམ་པ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པའི་འོད་ཟེར་བསྡུས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པས། ཇི་སྐད་དུ་བརྗོད་པའི་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བྱས་ལ། ཡ་ཐཱ་བཛྲ་དྷ་ར་ཤཱ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྔོན་དུ་གནས་བསྐྱེད་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་བཀའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་རབ་ཏུ་འབར་བ་བསམས་ཏེ། དབུས་སུ་ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ། །རྩིབས་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་རིམ་བཞིན་བསམས་ཏེ། ཧཱུཾ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད་པས་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་པ་བཏབ་པས་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཐམས་ཅད་བཏུལ་ཞིང་སྦྱངས་ཏེ་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་རཾ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རབ་དང་ས་གཞི་དང་དྲ་བས་བསྐོར་བའི་དཀྱིལ་དུ་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཁ་ཅིག་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རི་རབ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་རིམ་པ་བཞིན་བསྐྱེད་ནས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བྱ་ཞེས་འདོད་དོ། །ཁ་ཅིག་ནི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་ན་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་ཞེས་འདོད་དོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བསྐྱེད་པར་འདོད་དོ། །འདིར་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང༌། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཏྭ་ར་ན་བཞིས་མཛེས་པར་བྱས། །དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་
པ་ལྔས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་སྐུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་ནི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཞེས་བྱ་བས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པ་ལ་ཐུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དག་པར་བྱ་བ་ནི་རིགས་གསུམ་དང་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་མེ་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །མཆོད་པ་རྣམས་ནི་ཕྱི་རོལ་

【汉语翻译】
从念诵“Om prati bidham karo mi”开始，再次观想月轮，念诵“Om bodhicitta utpadaya mi”，观想具有卡字形状的月亮。在其上方，观想从吽字产生的燃烧的金刚杵，以及以吽字标记的宝瓶，念诵“Om tistha vajra”。通过秘密真言的加持，自身转化为金刚杵，念诵“Om vajra atmako'ham”。通过汇集所有佛陀形象的光芒，进行结合，如前所述，转化为吉祥的金刚手，念诵“雅他vajra达ra夏阿ham”。

先前想要创造处所的人们，应当观想从空性中产生的十辐轮的指令轮，使其猛烈燃烧。中央观想忿怒尊降阎魔敌。在轮辐上，依次观想十忿怒尊。念诵四吽字的咒语，通过十忿怒尊的光芒，勾召所有恶毒者，以身语意的橛钉钉住，通过十忿怒尊的光芒，调伏并净化一切，使其转化为虚空的自性。然后，再次在虚空中，观想让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）位于太阳上的吽字产生的金刚光芒，在金刚墙和地面以及网的环绕中，观想多层楼房。有些人认为，风轮应该依次创造到与须弥山相接，然后从完全转化中产生多层楼房。有些人认为，多层楼房位于须弥山顶。有些人认为，应该在法生之处的中央创造。在这里，按照所希望的方式创造。

也就是，四方形具有四个门，以四个牌坊装饰，在以网和半网等装饰的中央，在各种莲花上，在太阳轮的上方，通过五种方式显现菩提的次第来创造身像。迎请智慧萨埵的咒语是“扎 吽 班 霍”（藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 班 霍），从勾召开始，直到令其欢喜。对其进行加持，净化界和处，是三族和五族的自性。灌顶是用火移动来装饰头部。供品是外在的

【英语翻译】
Beginning with reciting "Om prati bidham karo mi," again contemplate the moon mandala, and recite "Om bodhicitta utpadaya mi," contemplating the moon in the shape of the letter Ka. Above it, contemplate the blazing vajra arising from the letter Hum, and the vase marked with Hum, and recite "Om tistha vajra." Through the blessings of the secret mantra, transform oneself into a vajra, and recite "Om vajra atmako'ham." By combining the collected rays of light of all Buddhas' forms, perform the union, and as previously stated, transform into the glorious Vajrapani, and recite "Yatha vajra dhara sha aham."

Those who wish to create a place beforehand should contemplate the ten-spoked command wheel arising from emptiness, blazing fiercely. In the center, contemplate the wrathful Yamantaka. On the spokes, contemplate the ten wrathful deities in order. Recite the mantra of the four Hums, and through the light of the ten wrathful deities, summon all the malicious ones, and stake them with the kila of body, speech, and mind. Through the light of the ten wrathful deities, subdue and purify everything, transforming it into the nature of space. Then, again in space, visualize Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Raṃ) on the sun, and the vajra rays arising from the letter Hum. In the center surrounded by the vajra fence, the ground, and the net, contemplate a multi-storied building. Some believe that the wind mandala should be created sequentially up to the connection with Mount Meru, and then the multi-storied building should arise from the complete transformation. Some believe that the multi-storied building is on top of Mount Meru. Some believe that it should be created in the center of the place of Dharma origin. Here, create as desired.

That is, the square has four doors, adorned with four toranas, and in the center adorned with nets and half-nets, on various lotuses, above the sun mandala, create the form through the sequence of manifesting enlightenment in five aspects. The mantra for inviting the wisdom being is "Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ" (藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ), starting with invitation and continuing until pleasing them. To bless it, purifying the elements and sources, is the nature of the three families and the five families. The empowerment is adorning the head by moving fire. The offerings are external.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དག་གིས་ཏེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ནི་ཨརྒྷ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རང་གི་མིང་གི་དང་པོ་དང༌། ཐ་མའི་ཕྱག་དང་བཅས་པས་དབུལ་བར་བྱའོ། །བསྟོད་པ་ནི་མིང་ལྔའི་ཤློ་ཀ་གཅིག་གམ། མང་བཅུ་པའམ་མིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་པ་བྱའོ། །བཟླས་པའི་དུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གདན་དང་མཚན་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམས་ཏེ། རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པར་བྱས་ལ། བརྟན་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རབ་ཏུ་འོད་འབར་བ་དང་བཅས་པ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཅན་ནོ། །སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི་ས་བོན་སྙིང་པོའམ་དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་སྔགས་མུཿ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་བྷ་བས་མཛད་པའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ།།
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་བྷ་བ།

【汉语翻译】
因此，外面的供品，像是水（Argha，梵文天城体：अर्घ，梵文罗马拟音：argha，汉语字面意思：水）和花等等，要用自己名字的开头和结尾的敬语来献上。赞颂可以用五个名字的一颂诗，或者更多的十个名字，或者一百零八个名字等等来赞颂。念诵的时候，观想身语意的本尊和智慧勇识的心间，如同座垫和标识一样，用自己的种子字来标记。稳定后，将咒语的念珠，极其光芒四射的，进行展开和收缩。智慧勇识的心间，月亮的坛城被吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字标记，带有咒语的念珠。再次祈请返回，带有种子字心要或者三真实的咒语穆（མུཿ）。持金刚青衣者的修法，导师巴瓦所作的口诀圆满了。
夜叉的统领，伟大的持金刚青衣者的修法。导师巴瓦。

【英语翻译】
Therefore, the external offerings, such as water (Argha, Devanagari: अर्घ, Romanized Sanskrit: argha, Literal meaning: water) and flowers, etc., should be offered with the beginning and ending honorifics of one's own name. Praise can be done with a verse of five names, or more of ten names, or one hundred and eight names, etc. During recitation, visualize the deity of body, speech, and mind, and the heart of the Wisdom Hero, like the seat and the emblem, marked with one's own seed syllable. Having stabilized, expand and contract the rosary of mantras, which is extremely radiant. In the heart of the Wisdom Hero, the lunar mandala is marked with the syllable Hūṃ (ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ), bearing a rosary of mantras. Again, to request departure, accompanied by the seed essence or the mantra Muḥ (མུཿ) of the three realities. The practice of Vajrapani in Blue Garments, the instructions made by the teacher Bhava, is complete.
The practice of the great commander of the Yakshas, Vajrapani in Blue Garments. Teacher Bhava.

============================================================

